No exact translation found for عَقِبُ الشُّرْطِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic عَقِبُ الشُّرْطِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je suis juste soulagé qu'on en ait fini avec tous ces voyages à D.C.
    انا فقط سعيدة لاننى سوف انتهى من عقبات الشرطة.
  • Les sentences sont proportionnées à l'infraction et des policiers ont été rayés des cadres de la police après avoir été condamnés.
    وقال إن العقوبات تتناسب مع الجرائم، وضباط الشرطة يفصلون من قوة الشرطة عقب الإدانة.
  • Lors des deux occasions, les manifestations ont pris fin après l'intervention conjointe d'unités constituées de police de la MINUL et d'unités de la police nationale libérienne.
    وفي المناسبتين، انتهت التظاهرات عقب تدخل وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة والشرطة الوطنية الليبرية.
  • Les combats ont éclaté à la suite d'une opération de la police venue arrêter, à Tripoli, des militants du Fatah el-Islam soupçonnés d'avoir dévalisé une banque un jour auparavant.
    وبدأ القتال عقب مسعى للشرطة لإلقاء القبض، في طرابلس، على أعضاء مليشيا فتح الإسلام المشتبه بتورطهم في سرقة أحد المصارف في اليوم السابق.
  • Le Conseil des migrations a porté sa demande d'asile à l'attention du Gouvernement après que la police de sécurité eut jugé qu'il présentait un risque pour la sécurité.
    وأحال مجلس الهجرة التماسه اللجوء إلى الحكومة عقب قيام شرطة الأمن بتقييمها الذي اعتبرت فيه أن صاحب البلاغ يمثل تهديداً لأمن البلد.
  • L'orateur se félicite également de la création d'une force de police civile permanente qui aidera à surmonter les contraintes existant quant au déploiement de la police civile.
    ورحبت أيضا بإنشاء قدرة شرطة مدنية دائمة؛ فهذا سيساعد في التغلب على بعض العقبات في نشر الشرطة المدنية.
  • Le programme de formation d'officiers et de sous-officiers de police a été inauguré en août 2002, sous la direction de l'Allemagne, après la rénovation de l'école de police de Kaboul.
    بدأ في آب/أغسطس 2002 برنامج تدريب ضباط الشرطة وضباط الصف الذي تقوده ألمانيا، وذلك عقب تجديد أكاديمية كابل للشرطة.
  • Il demande également si des mesures analogues ont été prises en matière de détention provisoire et si les intéressés sont placés à nouveau en détention après avoir été menés une première fois devant le juge.
    وتساءل أيضا عن وجود آلية شبيهة بالنسبة للمحتجزين لدى الشرطة، وعما إذا كان هؤلاء المحتجزون يعادون إلى الحبس لدى الشرطة عقب مثولهم أمام المحاكم للمرة الأولى.
  • La police népalaise se heurte à de nombreux obstacles, parmi lesquels le manque d'éléments d'infrastructure et de moyens financiers, et la mauvaise volonté du PCN (maoïste) en dépit de la signature de l'Accord de paix global.
    وتواجه الشرطة النيبالية عقبات كثيرة منها الافتقار إلى الهياكل الأساسية والتمويل، فضلاً عن العقبات التي يشكلها الحزب الشيوعي الماوي حتى بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل.
  • La gestion de la Police nationale libérienne est de plus en plus critiquée à la suite de violents affrontements qui ont lieu entre celle-ci et la police portuaire le 9 juillet 2007.
    وخضعت إدارة الشرطة الوطنية الليبرية للانتقاد المتزايد عقب الصدامات العنيفة بين شرطة الميناء البحري الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية بتاريخ 9 تموز/يوليه 2007.